墨尽纸黄

变化才是不变的永恒
The Moss - Cosmo Sheldrake

庭燎:

6月15日,晴。

嗯……这是位热爱自然的歌手!

不知道为啥听他的歌我会联想到伊索寓言,其他人的印象是童话来着。

昨天听到wriggle,只有两遍,连做梦都是Go down,Let's go down...

太洗脑了!


The Moss

by  Cosmo Sheldrake


Legend has it that the moss grows
传说就在 温暖树荫下
on the north side of the trees
窸窣生长的和煦

Legend has it that when the rain comes down,
故事就是 当春雨落下
all the worms come up to breathe
惊蛰欣喜地呼吸


Legend has it that when the sunbeams come,
神话唱着 艳阳当空时

the plants, they eat them with their leaves
饱餐日光的绿叶

Legend has it that the world spins
童谣轻哼 世界的旋转
round on an axis of 23 degrees
竟向着23度倾去

But have you heard the story of
但你可曾听说过
the rabbit in the moon
月宫中捣药的玉兔

Or the cow that hopped the planets
还有那驾着跳跳勺
while straddling a spoon
掠过星球的奶牛

Or she, who leapt up mountains,
有人越过众山之巅
while whistling up a tune
轻吹悠扬哨声

And swapped her songs with swallows
又再骑着扫帚

while riding on a broom
和燕子换曲而歌

Well, we can all learn things both many and a-few
故事里的事 林林又总总

From that old hunched woman
有个驼背老婆婆

who lived inside a shoe
就住在鞋子里

Or the girl that sang by day
那个喝着泪水汤的姑娘啊
and by night she ate tear soup
日以继夜地歌唱
Or the man who drank too much
抑或有人借酒浇愁
and he got the brewers' droop
终于得了啤酒病

Come listen up all ye fair maids to
都来听听少女的归宿
how the moral goes
和故事的寓意

Nobody knew and nobody knows
前无人知 不见来者

How the pobble was robbed
POBBLE怎么
of his twice five toes
被抢光了脚趾头

Or how the dong came to own a luminous nose
DONG怎么有了个发光鼻子

Or how the jumblies
看看那群顽童
went to sea in a sieve that they rowed
怎么乘着筛子划桨出航

And came to shore by the chankly bore
又用筛孔把船停 上了岸
where the bong trees grow
岛上有鼓树生长

Where the jabberwocky's
还有JABBERWOCKY的绿色触角

small green tentacles do flow
蜿蜒蠕动

And the quanglewangle plays in the rain
又有QUANGLEWANGLE
and the snow
在刮风下雪天嬉闹

But have you heard the story
但你可曾听说过
of the rabbit in the moon
月宫中捣药的玉兔

Or the cow that hopped the planets
还有那驾着跳跳勺
while straddling a spoon
掠过星球的奶牛

Or she, who leapt up mountains,
有人越过众山之巅
while whistling up a tune
轻吹悠扬哨声

And swapped her songs with swallows
又再骑着扫帚
while riding on a broom
和燕子换曲而歌
Well, we can all learn things
故事里的事
both many and a-few
林林又总总

From that old hunched woman
有个驼背老婆婆
who lived inside a shoe
就住在鞋子里

Or the girl that sang by day
那个喝着泪水汤的姑娘啊
and by night she ate tear soup
日以继夜地歌唱
Or the man who drank too much
抑或有人借酒浇愁
and he got the brewers' droop
终于得了啤酒病

Legend has it that the moss grows
传说就在 温暖树荫下
on the north side of the trees
窸窣生长的和煦

Legend has it that when the rain comes down,
故事就是 当春雨落下
all the worms come up to breathe
惊蛰欣喜地呼吸

Legend has it that when the sunbeams come,
神话唱着 艳阳当空时
the plants, they eat them with their leaves
饱餐日光的绿叶

Legend has it that the world spins
童谣轻哼 世界的旋转
round on an axis of 23 degrees
竟向着23度倾去

But have you heard the story
但你可曾听说过
of the rabbit in the moon
月宫中捣药的玉兔
Or the cow that hopped the planets
还有那驾着跳跳勺
while straddling a spoon
掠过星球的奶牛

Or she, who leapt up mountains,
有人越过众山之巅
while whistling up a tune
轻吹悠扬哨声
And swapped her songs with swallows
又再骑着扫帚

while riding on a broom
和燕子换曲而歌

Well, we can all learn things both many and a-few
故事里的事 林林又总总
From that old hunched woman
有个驼背老婆婆
who lived inside a shoe
就住在鞋子里

Or the girl that sang by day
那个喝着泪水汤的姑娘啊
and by night she ate tear soup
日以继夜地歌唱
Or the man who drank too much
抑或有人借酒浇愁
and he got the brewers' droop
终于得了啤酒病

贡献翻译:情绪是只大怪兽

评论

热度(6)